www.51147.com 362233摇钱树 > www.51147.com >

他们的外形大要上像乌龟却幼着鸟一样的头战毒

更新时间:2019-09-09

  翻译:南方首列山系叫做鹊山山系,鹊山山系中,首当其冲的是招摇山,招摇山耸立正在西海岸边,发展着很多桂树,又储藏着丰硕的金属矿物和玉石。山中有一种草,外形像韭菜却开着青色的花朵,这种草名字叫祝余,它能当食材吃,人吃了它就不会感应饥饿。山中有一种树木,外形像构树却呈现黑色的纹理,而且树上开的花有荧光结果,夜间能四方,这种树名字叫迷穀,人佩戴它正在身上,夜间行走就不会丢失标的目的。山中还有一种野兽,外形雷同于猿猴。跟猿猴分歧的是,他长着一双白色的耳朵,他既能匍伏着爬行,又能像人一样曲立行走,名称是狌狌,人如果吃了他的肉就能走的飞快、健步如飞。丽水从这座招摇山发源,然后往西流入大海,水中有很多叫做育沛的工具,人佩戴它正在身上就不会生因寄生虫而惹起的蛊缩之类的病。

  原文:南山经之首曰鹊山。其首曰招摇之山,临于西海之上。多桂多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝馀,食之不饥。有木焉,其状如榖[gǔ]而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之。有兽焉,其状如禺[yú]而白耳,伏行人走,其名曰狌[xīng]狌,食之善走。丽麂[jǐ]之水出焉,而西流注于海,此中多育沛,佩之无瘕疾。

  原文:凡鹊山之首,自招摇之山以致箕尾之山,凡十山,二千九百五十里,其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼:毛,用一璋玉瘗[yi];糈[xu]用稌[tu]米,白菅为席。

  原文: 又东三百八十里曰猨翼之山,此中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不克不及够上。

  翻译:合计鹊山山系之首尾,从招摇山起,曲到箕尾山止,一共是十座山,路过二千九百五十里。诸山山神的外形都是鸟的身子龙的头。祭祀山神的仪式;是把带毛的畜禽和璋一路埋入地下,祀神的米用稻米,用白茅草来做神的座席。

  翻译:再往东走三百五十里,是座箕尾山,山的尾端座落于东海岸边,沙石良多。汸水从这座山发源,然后向南流入淯水,水中多产白色玉石。

  原文:又东三百里曰青丘之山。其阳多玉,其阴多青雘[huo]。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人,食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠,其音如呵,名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。此中多赤鱬,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥。

  原文:又东三百里柢[di]山。多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽正在魼[qu]下,其音如留牛,其名曰鯥[lu],冬死而复活,食之无肿疾.

  翻译:再往东行走三百里,来到基山,基山这个处所,山南阳面盛产玉石,山北阴面有良多奇异的树木。山中有一种野兽,外形像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛也长正在背上,他的名字叫猼訑,人穿戴上他的毛皮就会不发生惊骇心。山中还有一种禽鸟,外形像鸡却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只同党,他的名字叫尚鸟(cháng)付鸟(fū),人如果吃了他的肉就会使人睡觉时,不做恶梦。

  翻译:再往东面走三百里,有一座堂庭山,山上发展着很多茂密的棪木,有很多白色猿猴,这里还盛产水晶石,并储藏着丰硕的黄金。

  原文:又东三百里曰亶[chan]爰[yuan]之山。多水,无草木,不克不及够上。有兽焉,其状如狸而有髦,其名曰类,自为牝[pin]牡[mu],食者不妒。

  翻译:再往东行走三百里,看到柢山,山间多流水,没有花卉树木。水中有一种鱼,外形像牛,歇息正在山陵坡地上,长着蛇一样的尾巴而且有同党,而同党长正在胁骨上,鸣叫的声音像犁牛,他的名字叫是鯥鱼,冬天冬眠冬眠,到了炎天再苏醒,吃了他的肉就能使人不患痈肿疾病,不长毒疮。

  翻译:再往东面行走四百里,来到亶爰山,山里有良多流水,这里也是没有花卉树木,人不克不及攀爬上去。山中有一种野兽,外形像野山猫却长着像人一样的头发,他的名字叫做类,身上长着雄雌两种性器官,人如果吃了他的肉就会使人不发生心。

  原文:又东三百七十里曰杻阳之山。其阳多赤金。其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。此中多玄鱼,其状如龟而鸟首虺尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可认为底。

  奇珍异兽有:祝余,迷穀,狌狌,棪木,白色猿猴,水晶石,黄金,蝮蛇,奇异的树林,鹿蜀,旋鱼,鯥鱼,类,猼訑,尚鸟(cháng)付鸟(fū),九尾狐,灌灌,赤鱬,山神,共计一十九种。

  这就是《南山经》开篇鹊山山系总共环境,起头于招摇山,然后风别是堂庭山,猿翼山,杻阳山,柢山,亶爰山,基山,青丘山,箕尾山,加上鹊山,共计十座大山。

  原文:又东三百五十里曰箕尾之山,其尾踆于东海,多沙石。汸[ng]水出焉,而南流注于淯[yu],此中多白玉。

  这一段可想象的空间很大,这里是个可骇之极的处所,本书的做者这是一位察看者,一个坐正在远处多时而不敢接近的察看者。

  翻译:再往东行走三百七十里,就看到了杻阳山。杻阳山的山南面盛产黄金,山北面盛产白银。山中糊口着有一种野兽,外形像马却长着白色的头,身上的花纹像花斑山君而尾巴倒是红色的,吼叫的声音像人唱的歌谣,这种奇异野兽的名字叫鹿蜀,人们如果能穿戴上它的毛皮,有益于儿女多子多孙。怪水从这座山发源,然后向东流入宪翼水。水里面逛动着很多玄鱼,他们的外形大体上像乌龟却长着鸟一样的头和毒蛇一样的尾巴,这种鱼的名字叫旋龟,他的啼声像劈开木头时发出的响声,人如果能佩戴上他做的配饰,就能使人的耳朵不聋,还能够治愈脚底老茧。

  原文:又东三百曰基山。其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目正在背,其名曰猼[bo]訑[tuo],佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六脚、三翼,其名曰尚鸟(cháng)付鸟(fū),食之无卧。

  翻译:再往东走三百八十里,有一座猿翼山。山上栖身着很多奇异的野兽,水中发展着很多奇异的鱼,这里盛产白玉,有良多蝮虫,还有良多奇异的蛇,良多奇异的树木,人是不成上去的。

  翻译:再往东边走三百里,是座青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产一种青色能够做颜料的物质。山中有一种野兽,外形像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音取婴儿啼哭类似,能吞食人;人如果吃了他的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种禽鸟,外形像斑鸠,鸣叫的声音好像人正在互相斥骂,他的名字叫灌灌,把它的羽毛插正在身上使人不。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有良多赤鱬,外形像通俗的鱼却有一副人的面目面貌,发出的声音好像鸳鸯鸟正在叫,吃了他的肉就能使人不生疥疮。